Le Matinal: Vinesh Hookoomsing : “La langue Kreol doit être équipée pour répondre aux besoins de l’école” Vinesh Hookoomsing : “La langue Kreol doit être équipée pour répondre aux besoins de l’école” ================================================================================ La Rédaction on Wednesday 1st of September 2010 - 00:26:00 ON A BEAUCOUP PARLE DE GRAFI-LARMONI LORS DU FORUM SUR LE CREOLE A L`ECOLE ? D`OÙ VIENT-ELLE ET POURQUOI CE TERME EN PARTICULIER ? Elle est d’abord une proposition du gouvernement mauricien, de son ministre de l’Éducation de l’époque, en l’occurrence Steve Obeegadoo, ce qui nous ramène six ans en arrière. La proposition a été adressée à l’Université de Maurice en vue de confier à celle-ci et au MIE, une tâche dont j’étais responsable et qui consistait à formuler une manière harmonisée d’écrire le créole mauricien, “with a view to making use of that language in the education of young Mauritians ”. D’où le titre de mon rapport, “ A harmonized writing system for the Mauritian Creole language“, et le nom de la graphie proposée : Grafi-larmoni. ET MAINTENANT, APRES SIX ANS, IL SEMBLE QUE LE TRAVAIL ACCOMPLI SERA ENFIN CONSIDERE. Effectivement ! Mais il faut dire que dès le départ il y a eu un très large consensus autour de cette graphie, ou plutôt de l’idée, de ce qu’elle représente, c’est-à-dire une graphie standardisée commune. Il y en avait plusieurs à l’époque : celles de Ledikasyon Pu Travayer, de Dev Virahsawmy, de l’Eglise Catholique, ainsi que celle, moins connue, que Philip Baker et moi-même avions adoptée pour notre dictionnaire du créole mauricien. En réalité, ces différentes graphies standardisées ne se différenciaient que sur quelques points de fond et des détails de forme. Sur le plan technique, la tâche n’était pas très ardue. Le vrai défi était d’obtenir le consensus. Paradoxalement, le commanditaire de Grafi-larmoni, l’état lui-même, s’est contenté de prendre acte de l’existence de Grafi-larmoni, en l’inscrivant sur le site du Ministère de l’éducation. Elle y est toujours, même si c’est dans la section Archives des publications du Ministère! Au Forum de lundi dernier, elle était au centre des débats. Cela fait plaisir de voir qu’elle est de nouveau à l’ordre du jour et que l’objectif pour lequel elle avait été commanditée est en vue. LE MINISTRE VASANT BUNWAREE A PARLE D`UNE ACADEMIE DES LANGUES LORS DU FORUM. POURQUOI PAS UNE ACADEMIE DE LA LANGUE CREOLE MAURICIENNE OU, TOUT SIMPLEMENT DU MAURICIEN ? Le Kreol morisien ou plutôt le morisien qu’il est devenu dans notre contexte pluriel, a besoin d’un encadrement institutionnel pour l’équiper en vue d’assumer de nouvelles fonctions : bientôt à l’école, demain à l’Assemblée nationale, et progressivement dans d’autres secteurs. L’idée d’une académie des langues pour s’occuper en premier lieu du morisien, et j’ajouterai du bhojpuri, me paraît excellente. Mais il faut veiller à ce qu’elle ne se contente d’imposer des normes et de déterminer quels mots ou expressions doivent être intégrés ou non dans la langue. Les besoins immédiats étant ceux de l’école, je suis partisan à ce stade d’un mécanisme qui permettrait d’équiper la langue pour qu’elle puisse répondre adéquatement aux urgences de formation pédagogique, de production de manuels d’élèves et de profs, de recherches terminologiques pour son propre enseignement et pour l’enseignement d’autres matières, etc. L`EMPLOI DE LA LANGUE CREOLE COMME MEDIUM D`ENSEIGNEMENT NE SE FERA-T-IL PAS AU DETRIMENT DES PERFORMANCES DE L`ENFANT DANS D`AUTRES MATIERES ? Non ! Parce que cette fonction, elle l’assumera dans les premières années de la scolarisation, pour faciliter l’apprentissage des compétences de base en ‘literacy’ en ‘numeracy’ et aussi pour le premier apprentissage des autres langues par exemple. Les profs l’utilisent déjà, mais de manière approximative, dans un cadre non réglementé. Cela doit changer. Une fois la base est acquise, on peut passer plus facilement à l’anglais comme langue d’enseignement.